Nós começamos a amar umas as outras
quando começamos a fazer a conexão
entre o seu fortalecimento e o meu
desfortalecimento, nós somos irmãs quando
reconhecemos e tocamos as dores umas das outras
como se toca o brilho da lua quando ela parece
tão distante e impossível, quando choramos
porque outra mulher chora, quando abraçamos
uma irmã inconsolável mesmo quando sentimos as profundidades
dos nossos ferimentos, quando rimos enquanto
as lágrimas secam rindo com o passar dos pesares,
quando quebramos nossos silêncios mesmo quando é
difícil achar as palavras que irão descrever a
crescente mágoa de amores perdidos e esperanças perdidas...
------------------------------------------------------------------
To the young women walking the path of feminism’ by Aida Santos. [7]
we begin to love each other
when we begin to make the connection
between your empowerment and my
disempowerment, we are sisters when we
recognize and touch each other's pains like
touching the glow of the moon when it seems
so distant and impossible, when we cry
because another woman cries, when we hold
a grieving sister even when we feel the depths
of our own wounding, when we laugh as the
tears dry laughing with the going of sorrows,
when we break our silences even when it is
difficult to find the words that will describe the
growing grief of loves lost and lost hopes...
....
retirado de http://cpcabrisbane.org/CPCA/IWSSForum.htm
Aida F. Santos é uma feminista e poetisa filipina, pioneira na fundação de organizações feministas no país e professora no programa de Estudos de Mulheres no St. Scholastica’s College.
Nenhum comentário:
Postar um comentário